Название: Черный бархат
Автор: Klever-sempai
Фандом: Ориджинал
Пейринг: Матиас/Франц
Бета: Сумасшедший дикобраз :З
Рейтинг: R
Жанр: Романс, немного агнста
Статус: В процессе
Саммари: Дорогой подарок. Что он значит? Стоит ли доверять чужим словам, если они очерняют твоего любимого человека?
Предупреждения: я тут подумала-подумала и решила: МПРЕГ-у быть! Не в первой части конечно, и уж тем более без подробного описания. Воть.
Все предупреждены? Тогда, приятного прочтения!)
Комментарии: Аринка, хочу, чтобы они были твоими!))
Часть 1
Часть 1.
- Привезли, господин! – Гарольд, мой дворецкий, громко окликает меня, и я торопливо сбегаю по лестнице вниз, желая собственными глазами увидеть мечту.
- Привезли, - облегченно вздыхает миссис Стоун, экономка.
Двое слуг в королевских ливреях терпеливо ожидают дальнейших указаний.
- Несите его наверх, в мою гостиную! – я не могу оторвать взгляд от довольно большого сундука.
Лакеи кивают, стараясь не разглядывать меня слишком пристально, и берутся за массивные ручки.
- Спешу доложить, Ваша Светлость, что сэр Арчибальд прибыл. Я позволил себе проводить его в гостиную наверху, - вежливо замечает сэр Гарольд.
Я лишь киваю в ответ, стряхивая оцепенение.
Перед тем как подняться наверх, забегаю на кухню за чашкой горячего шоколада – еще одной заслуженной привилегией.
________________________
- Франц, Вы, как всегда, великолепны! – маслянистый взгляд старого пройдохи то и дело возвращается к моим голым коленкам.
- Арчи, для Вас я великолепен, лишь когда частично или полностью обнажен!
Арчибальд, удобно устроившийся в кресле, притворно огорчившись, всплескивает руками:
- Милый-милый Франц, я действительно не могу сказать ничего против Вашей привычки ходить по дому в одной длинной рубашке.
Да, это одна из моих маленьких слабостей.
Но если у тебя красивое тело, то почему бы и не подразнить людишек, прекрасно осознающих, кому на самом деле оно принадлежит и что будет, если к нему прикоснется кто-то другой.
- Есть вещи, которые сильнее меня. И в данный момент это любопытство.
Я тут же обращаюсь к слугам:
- Открывайте!
Щелкает замок, и один из лакеев послушно откидывает крышку сундука. С превеликой осторожностью мы с Арчибальдом извлекаем оттуда отрез ткани, разворачиваем его и укладываем на кровать.
Я смотрю на блестящую, черную ткань и не могу поверить своим глазам.
Черный бархат.
Моя мечта, вот она, стоит только протянуть руку… что я и делаю. Неторопливо поглаживаю потрясающую на ощупь ткань. Закрываю глаза, пробегаюсь кончиками пальцев, лаская…
- Мой господин, он так же прекрасен, как Вы, - шепчет в приступе восхищения Арчибальд, рассматривая ткань через мое плечо.
Горько усмехаюсь в ответ:
- Нет, он гораздо красивее…
- Все вон! Маэстро требуется уединение, - громко восклицаю я, очнувшись. Слуги торопливо кивают и скрываются за дверями. Помощницы Арчи начинают суетиться, ищут в своих безразмерных сумках инструменты.
- Ну, что ж, как и договаривались, шьем классический бальный костюм? – Арчи потирает руки, предвкушая интересную и легкую работу.
Я смотрю на Маэстро и, хитро улыбаясь, отвечаю:
- Нет. Я придумал кое-что получше!
________________________
В Большом Королевском Бальном зале не то что яблоку, горошине негде упасть.
- О, Сириус, Вы видели сестру фаворита Его Высочества? Нет? Вы многое потеряли!
- Это не она, случайно? – вежливо замечает девушка, сопровождающая сэра Сириуса, указывая веером в сторону прекрасной незнакомки в платье из черного бархата.
- Да, несомненно, она красива… жаль, что платье столь закрытое.
- Отец! – девушка шлепает веером по руке сэра Сириуса. – Что Вы говорите! Матушка разгневается, если узнает…
- Ну, милая, Вы же ничего ей не скажете? – весело подмигивает девушке второй мужчина.
Та закусывает губу и послушно кивает. Ссориться из-за какой-то ерунды с отцом ее жениха совсем не хочется.
- Смотрите-ка, она направляется сюда!
Поступь девушки невероятно легка, она идет - что танцует.
- Рада видеть Вас на балу в честь Зимнего солнцестояния. Разрешите представиться: Фелиция ле Гранд, сестра довольно известного при дворе графа Франца.
- А уж мы-то как рады.– Мягко замечает сэр Гаррет и целует протянутую Фелицией руку.
- Прошу прощения, что не могу остаться. Мне нужно поприветствовать остальных гостей.
Девушка присаживается в реверансе и исчезает в толпе.
- Хороша, действительно, хороша– сэр Гаррет молодецки расправляет усы.
- Полностью с Вами соглашусь, мой друг, – кивает сэр Сириус.
Его дочери ничего не остается, кроме как обиженно кусать губы.
________________________
- Вы танцуете? – голос принадлежит оборотню из недавно прибывшей делегации.
- Конечно.
Девушка вкладывает свою руку в руку оборотня.
- Тан Шиаран, если не ошибаюсь?
- Можно просто Ран, а Вы та самая Фелиция, о которой все говорят.
- Верно.
Их пара завершает первый круг по залу.
- Не любите вальс? – мягко замечает девушка.
- Не люблю балы.
Ран ослепительно улыбается, обнажая внушительные клыки. От его звериной сущности сейчас почти ничего не осталось, только уши и длинный белый в черную полоску хвост, указывающий на его принадлежность к Семье Белых Тигров.
Девушка следит глазами за другой парой. Она напрягается, когда замечает, что Его Высочество нежно улыбается своей партнерше.
- Кто она?
- Вы про девушку, танцующую с принцем Матиасом? Это моя сестра и, по совместительству, невеста Его Высочества.
Фелиция спотыкается.
- Вам нехорошо? Может, присядем? – обеспокоенно произносит Ран.
- Да…
________________________
Мы выходим в сад. Я неторопливо направляюсь к небольшой беседке, находящейся буквально в нескольких шагах отсюда.
- А теперь давайте поговорим без прикрас.
Голос Рана, едва я присаживаюсь на скамейку, становиться холодным и отчужденным.
- Ну, что ж, давайте.
- Зачем Вам понадобился этот маскарад с переодеванием, а, Франц? Хотели разнообразить пресную жизнь Его Высочества? Мой Вам совет, убирайтесь подальше от столицы. Матиас выразил Вам свое неудовольствие, прислав кусок этой ткани.
- Во-первых, я делаю, что хочу, как хочу и где хочу. Во-вторых, мы с принцем и так счастливы, и не страдаем всякой дурью. И, в-третьих, это Вы мне советуете?! Помилуйте, как-нибудь без Ваших советов разберусь. А насчет ткани… это подарок, Мате прекрасно знал, как я мечтал о вещи из бархата.
- Может, это и подарок, вот только со смыслом!.. – я собирался ему возразить, но Ран поднял руку, призывая меня к тишине. Я замолчал в ожидании новых бредовых доводов.
- В одном королевстве император, сильно разгневавшись на прославленного воина, мечтал избавиться от него. Мечтал и не мог. Потому что воина все уважали и любили. И он придумал вот что: он преподнес войну в подарок лучший из всех когда-либо сделанных в королевских кузницах меч, а еще возвысил воина до звания генерала армии и отдал под личное командование небольшой полк. А на следующее утро воин был сослан на новую войну, на которой погиб от собственного меча в руках своего же солдата.
Я смотрел на Рана и не видел его. Слезы, первые за почти десять лет, застилали мне глаза.
- Есть законы, которые заставят его на мне жениться.
Ран громко фыркает в ответ и наклоняется ко мне, выдыхая в ухо:
- Единственная причина, по которой ты мог бы вынудить его на тебе жениться, - это беременность.
А если бы ты действительно ждал ребенка, тут бы все на тебя молились.
Резко поднимаюсь со своего места и, не оборачиваясь, бреду к выходу из сада.
Оборотень прав.
Мне нужно исчезнуть.
Автор: Klever-sempai
Фандом: Ориджинал
Пейринг: Матиас/Франц
Бета: Сумасшедший дикобраз :З
Рейтинг: R
Жанр: Романс, немного агнста
Статус: В процессе
Саммари: Дорогой подарок. Что он значит? Стоит ли доверять чужим словам, если они очерняют твоего любимого человека?
Предупреждения: я тут подумала-подумала и решила: МПРЕГ-у быть! Не в первой части конечно, и уж тем более без подробного описания. Воть.
Все предупреждены? Тогда, приятного прочтения!)
Комментарии: Аринка, хочу, чтобы они были твоими!))
Часть 1
Часть 1.
- Привезли, господин! – Гарольд, мой дворецкий, громко окликает меня, и я торопливо сбегаю по лестнице вниз, желая собственными глазами увидеть мечту.
- Привезли, - облегченно вздыхает миссис Стоун, экономка.
Двое слуг в королевских ливреях терпеливо ожидают дальнейших указаний.
- Несите его наверх, в мою гостиную! – я не могу оторвать взгляд от довольно большого сундука.
Лакеи кивают, стараясь не разглядывать меня слишком пристально, и берутся за массивные ручки.
- Спешу доложить, Ваша Светлость, что сэр Арчибальд прибыл. Я позволил себе проводить его в гостиную наверху, - вежливо замечает сэр Гарольд.
Я лишь киваю в ответ, стряхивая оцепенение.
Перед тем как подняться наверх, забегаю на кухню за чашкой горячего шоколада – еще одной заслуженной привилегией.
________________________
- Франц, Вы, как всегда, великолепны! – маслянистый взгляд старого пройдохи то и дело возвращается к моим голым коленкам.
- Арчи, для Вас я великолепен, лишь когда частично или полностью обнажен!
Арчибальд, удобно устроившийся в кресле, притворно огорчившись, всплескивает руками:
- Милый-милый Франц, я действительно не могу сказать ничего против Вашей привычки ходить по дому в одной длинной рубашке.
Да, это одна из моих маленьких слабостей.
Но если у тебя красивое тело, то почему бы и не подразнить людишек, прекрасно осознающих, кому на самом деле оно принадлежит и что будет, если к нему прикоснется кто-то другой.
- Есть вещи, которые сильнее меня. И в данный момент это любопытство.
Я тут же обращаюсь к слугам:
- Открывайте!
Щелкает замок, и один из лакеев послушно откидывает крышку сундука. С превеликой осторожностью мы с Арчибальдом извлекаем оттуда отрез ткани, разворачиваем его и укладываем на кровать.
Я смотрю на блестящую, черную ткань и не могу поверить своим глазам.
Черный бархат.
Моя мечта, вот она, стоит только протянуть руку… что я и делаю. Неторопливо поглаживаю потрясающую на ощупь ткань. Закрываю глаза, пробегаюсь кончиками пальцев, лаская…
- Мой господин, он так же прекрасен, как Вы, - шепчет в приступе восхищения Арчибальд, рассматривая ткань через мое плечо.
Горько усмехаюсь в ответ:
- Нет, он гораздо красивее…
- Все вон! Маэстро требуется уединение, - громко восклицаю я, очнувшись. Слуги торопливо кивают и скрываются за дверями. Помощницы Арчи начинают суетиться, ищут в своих безразмерных сумках инструменты.
- Ну, что ж, как и договаривались, шьем классический бальный костюм? – Арчи потирает руки, предвкушая интересную и легкую работу.
Я смотрю на Маэстро и, хитро улыбаясь, отвечаю:
- Нет. Я придумал кое-что получше!
________________________
В Большом Королевском Бальном зале не то что яблоку, горошине негде упасть.
- О, Сириус, Вы видели сестру фаворита Его Высочества? Нет? Вы многое потеряли!
- Это не она, случайно? – вежливо замечает девушка, сопровождающая сэра Сириуса, указывая веером в сторону прекрасной незнакомки в платье из черного бархата.
- Да, несомненно, она красива… жаль, что платье столь закрытое.
- Отец! – девушка шлепает веером по руке сэра Сириуса. – Что Вы говорите! Матушка разгневается, если узнает…
- Ну, милая, Вы же ничего ей не скажете? – весело подмигивает девушке второй мужчина.
Та закусывает губу и послушно кивает. Ссориться из-за какой-то ерунды с отцом ее жениха совсем не хочется.
- Смотрите-ка, она направляется сюда!
Поступь девушки невероятно легка, она идет - что танцует.
- Рада видеть Вас на балу в честь Зимнего солнцестояния. Разрешите представиться: Фелиция ле Гранд, сестра довольно известного при дворе графа Франца.
- А уж мы-то как рады.– Мягко замечает сэр Гаррет и целует протянутую Фелицией руку.
- Прошу прощения, что не могу остаться. Мне нужно поприветствовать остальных гостей.
Девушка присаживается в реверансе и исчезает в толпе.
- Хороша, действительно, хороша– сэр Гаррет молодецки расправляет усы.
- Полностью с Вами соглашусь, мой друг, – кивает сэр Сириус.
Его дочери ничего не остается, кроме как обиженно кусать губы.
________________________
- Вы танцуете? – голос принадлежит оборотню из недавно прибывшей делегации.
- Конечно.
Девушка вкладывает свою руку в руку оборотня.
- Тан Шиаран, если не ошибаюсь?
- Можно просто Ран, а Вы та самая Фелиция, о которой все говорят.
- Верно.
Их пара завершает первый круг по залу.
- Не любите вальс? – мягко замечает девушка.
- Не люблю балы.
Ран ослепительно улыбается, обнажая внушительные клыки. От его звериной сущности сейчас почти ничего не осталось, только уши и длинный белый в черную полоску хвост, указывающий на его принадлежность к Семье Белых Тигров.
Девушка следит глазами за другой парой. Она напрягается, когда замечает, что Его Высочество нежно улыбается своей партнерше.
- Кто она?
- Вы про девушку, танцующую с принцем Матиасом? Это моя сестра и, по совместительству, невеста Его Высочества.
Фелиция спотыкается.
- Вам нехорошо? Может, присядем? – обеспокоенно произносит Ран.
- Да…
________________________
Мы выходим в сад. Я неторопливо направляюсь к небольшой беседке, находящейся буквально в нескольких шагах отсюда.
- А теперь давайте поговорим без прикрас.
Голос Рана, едва я присаживаюсь на скамейку, становиться холодным и отчужденным.
- Ну, что ж, давайте.
- Зачем Вам понадобился этот маскарад с переодеванием, а, Франц? Хотели разнообразить пресную жизнь Его Высочества? Мой Вам совет, убирайтесь подальше от столицы. Матиас выразил Вам свое неудовольствие, прислав кусок этой ткани.
- Во-первых, я делаю, что хочу, как хочу и где хочу. Во-вторых, мы с принцем и так счастливы, и не страдаем всякой дурью. И, в-третьих, это Вы мне советуете?! Помилуйте, как-нибудь без Ваших советов разберусь. А насчет ткани… это подарок, Мате прекрасно знал, как я мечтал о вещи из бархата.
- Может, это и подарок, вот только со смыслом!.. – я собирался ему возразить, но Ран поднял руку, призывая меня к тишине. Я замолчал в ожидании новых бредовых доводов.
- В одном королевстве император, сильно разгневавшись на прославленного воина, мечтал избавиться от него. Мечтал и не мог. Потому что воина все уважали и любили. И он придумал вот что: он преподнес войну в подарок лучший из всех когда-либо сделанных в королевских кузницах меч, а еще возвысил воина до звания генерала армии и отдал под личное командование небольшой полк. А на следующее утро воин был сослан на новую войну, на которой погиб от собственного меча в руках своего же солдата.
Я смотрел на Рана и не видел его. Слезы, первые за почти десять лет, застилали мне глаза.
- Есть законы, которые заставят его на мне жениться.
Ран громко фыркает в ответ и наклоняется ко мне, выдыхая в ухо:
- Единственная причина, по которой ты мог бы вынудить его на тебе жениться, - это беременность.
А если бы ты действительно ждал ребенка, тут бы все на тебя молились.
Резко поднимаюсь со своего места и, не оборачиваясь, бреду к выходу из сада.
Оборотень прав.
Мне нужно исчезнуть.
@темы: В процессе, Черный бархат, R